Преводите на филми по ТВто...
Модератор: Общи модератори
68 мнения
• Страница 4 от 5 • 1, 2, 3, 4, 5
- AGD
- младши ентусиаст
-
- Мнения: 531
- Регистриран на: 20.04.2007
- Местоположение: София/Бургас
- Пол: Мъж
- Кара: F15 xDrive30d N57T
- Мечтае да кара: 911 Turbo
Re: Преводите на филми по ТВто...
Ти гледаш умирай трудно, аз засякох по Експлорър филмче за роботи. Дали поне плащат на гугъл за превода на "23 degrees of freedom" като "свбода от 23 градуса" ?
Моя грешка - не е гугъл, току що го пробвах и се справи отлично. Явно все още разчитаме на добрата стара бултра.
Моя грешка - не е гугъл, току що го пробвах и се справи отлично. Явно все още разчитаме на добрата стара бултра.
George Carlin написа:Have you ever noticed that anybody driving slower than you is an idiot, and anyone going faster than you is a maniac?
- laviatan
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 3206
- Регистриран на: 13.02.2008
- Местоположение: София-център Антим 1 номер 61
- Пол: Мъж
- Кара: Всичко що е BMW , баничарки
- Мечтае да кара: M1
Re: Преводите на филми по ТВто...
BMW_RIDER написа:Е сега гледам "Умирай трудно"....ВБЕСЯВА МЕ......![]()
![]()
Защо го правят тоя дублаж бе, научете се да четете деа...
Е сега и аз го гледам-оцапват целия хуваб филм

Ама и през 80-те беше яко....ех преводите на ХАКОМАТ
Междузвездна война - Нова надежда и култувата фраза - ЛУУУУК,ЛУУУУК /оригинале Люк Скайуокър/
AUTO MOTOR PARTS GROUP LTD
Фирмата е специализирана за марката BMW .
ПОРЪЧКА НА ОЕМ ЧАСТИ ОТ БМВ ГРУП. ГОЛЯМА НАЛИЧНОСТ НА СКЛАД.
КАЧЕСТВО, КОРЕКТНОСТ, БЪРЗИНА - ВСИЧКО ЗА БМВ НА ЕДНО МЯСТО !
Обекти: Магазин и склад - София ул. Антим I 61 / склад ул. Антим I 63
ОБЯВИ В БМВ ФОРУМ : ЛИНК 1 / ЛИНК 2
Проверка история автомобил: http://www.automotorpartsgroup.bg/
Тел.: 0700 70 775
Facebook: https://www.facebook.com/AutoMotorPartsGroupLTD
E-mail: sales@automotorpartsgroup.bg
Понеделник - Петък от 9,30-17,30 часа / Събота от 10,00-14,00 часа
Фирмата е специализирана за марката BMW .
ПОРЪЧКА НА ОЕМ ЧАСТИ ОТ БМВ ГРУП. ГОЛЯМА НАЛИЧНОСТ НА СКЛАД.
КАЧЕСТВО, КОРЕКТНОСТ, БЪРЗИНА - ВСИЧКО ЗА БМВ НА ЕДНО МЯСТО !
Обекти: Магазин и склад - София ул. Антим I 61 / склад ул. Антим I 63
ОБЯВИ В БМВ ФОРУМ : ЛИНК 1 / ЛИНК 2
Проверка история автомобил: http://www.automotorpartsgroup.bg/
Тел.: 0700 70 775
Facebook: https://www.facebook.com/AutoMotorPartsGroupLTD
E-mail: sales@automotorpartsgroup.bg
Понеделник - Петък от 9,30-17,30 часа / Събота от 10,00-14,00 часа
- acho.rs
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 4877
- Регистриран на: 9.02.2007
- Местоположение: Sofiq
- Пол: Мъж
- Кара: Jaguar XK 4.2, G05 X5 30d
Re: Преводите на филми по ТВто...
Alpina_fanatic написа:acho.rs написа:...В България , филмите трябва да са на БЪЛГАРСКИ ! Който иска и разбира филма в оригинал (броя се в това число) да си ги гледа така , има достатъчно начини . Лошото на субтитрите е че в по-заплетени филми , ти се губи дейсвието от чете . Пак ще се изтъкна , че чета много бързо (като ученик си пусках "пусках видеото" на бърз кадар и успявах да чета) и не ме бърка толкова ...acho.rs написа:...в това на говорещите английски , що ?...
Или за теб всички филми в оригинал са на английски или сме много тъпи да не се досетим, че Ачко имплицитно е англоговорящ![]()
п.с.Няма такъф комедиант
Палячо , вчера влезе във форума , вече почна с квалификациите - спри се малко

За мен 95% от филмите които си струват са на английски език в оригинал , отделно американски и БГ дублаж нямат нищо , АМА НИЩО общо

Не е проблем да се направи дублаж , проблема е че не се прави качествено и съсипва филма .
- Alpina_fanatic
-
-
- Мнения: 25
- Регистриран на: 23.12.2010
- Пол: Мъж
Re: Преводите на филми по ТВто...
acho.rs написа:....
Аз мислих, че основно забавляваш АКБ, но виждам, че и тук се представяш достойно!


Re: Преводите на филми по ТВто...
acer написа:......
много съм се смял и на преводите на филми
идентичноста на борн- превъзхоството на борн
а как според теб е правилно да преведат "The Bourne Identity" и "The Bourne Supremacy" ?


- acho.rs
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 4877
- Регистриран на: 9.02.2007
- Местоположение: Sofiq
- Пол: Мъж
- Кара: Jaguar XK 4.2, G05 X5 30d
Re: Преводите на филми по ТВто...
Alpina_fanatic написа:acho.rs написа:....
Аз мислих, че основно забавляваш АКБ, но виждам, че и тук се представяш достойно!
Лесно е да се досети човек , че си спамър-дебил от АБК , но да речем , че за твое съжаление тук е малко по-различно място и не ме провокирай . Като искаш да си пишеш глупости и да простееш върни си се в Алуди форума

- acho.rs
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 4877
- Регистриран на: 9.02.2007
- Местоположение: Sofiq
- Пол: Мъж
- Кара: Jaguar XK 4.2, G05 X5 30d
Re: Преводите на филми по ТВто...
zazomazo написа:acer написа:......
много съм се смял и на преводите на филми
идентичноста на борн- превъзхоството на борн
а как според теб е правилно да преведат "The Bourne Identity" и "The Bourne Supremacy" ?
Заглавия на филми не се превежда дословно ! Филма - The Rundown в ЮК се нарича - Wellcome To The Jungle - има още много примери , как един филм се подвизава под коренно различни имена .
Re: Преводите на филми по ТВто...
acho.rs написа:zazomazo написа:acer написа:......
много съм се смял и на преводите на филми
идентичноста на борн- превъзхоството на борн
а как според теб е правилно да преведат "The Bourne Identity" и "The Bourne Supremacy" ?
Заглавия на филми не се превежда дословно ! Филма - The Rundown в ЮК се нарича - Wellcome To The Jungle - има още много примери , как един филм се подвизава под коренно различни имена .
нещо не те разбрах, искаш да ми кажеш, че в конкретния пример за филмите за Борн можеш да дадеш по-добър превод, който същевременно да се доближава повече до същността на филма ли?


Re: Преводите на филми по ТВто...
@ачо.рс - имам много големи опасения, че алпината всъщност е преродения dimithur, който някъде се изпари, докато бях по чужбините и не съм следил редовно кво става тука. такъв разбирател по всички въпроси да се появи току така от нищото не ще да е случайно...
@алпината - само се бъзикам, амиго
, без лоши чувства
@скиса - извинявай, че ти спамя в темата, мафренд!
P.S. дойде ми на акъла още един култов превод-дублаж от филми. не се сещам от кой точно филм беше, но ставаше въпрос как някаква милионерска принцеса муфтеше тати за нова кола за рождения ден. И оная лелка дубльорката като изтърси "искам ауди от 86та"
то "ей сикс" и "ейти сикс" е близо, но филма беше съвременен и тази реплика в този сюжет беше потресаваща
@алпината - само се бъзикам, амиго

@скиса - извинявай, че ти спамя в темата, мафренд!
P.S. дойде ми на акъла още един култов превод-дублаж от филми. не се сещам от кой точно филм беше, но ставаше въпрос как някаква милионерска принцеса муфтеше тати за нова кола за рождения ден. И оная лелка дубльорката като изтърси "искам ауди от 86та"

то "ей сикс" и "ейти сикс" е близо, но филма беше съвременен и тази реплика в този сюжет беше потресаваща

- Zagy
- нафтения
-
- Мнения: 6924
- Регистриран на: 4.03.2009
- Местоположение: София
- Пол: Мъж
- Кара: го на спомени
- Мечтае да кара: E39 M5 или E46 M3
Re: Преводите на филми по ТВто...

kulov написа:...имам много големи опасения, че алпината всъщност е преродения dimithur....
Същото си го мислех и аз

Si non confectus, non reficiat.
- Сондьора
- ентусиаст
-
- Мнения: 880
- Регистриран на: 21.10.2007
- Местоположение: София
- Пол: Мъж
- Кара: E36 M52b20 Touring
Re: Преводите на филми по ТВто...
Zagy написа::OT:kulov написа:...имам много големи опасения, че алпината всъщност е преродения dimithur....
Същото си го мислех и аз
+1

- spacepl
- старши ентусиаст
-
- Мнения: 3352
- Регистриран на: 29.03.2007
- Местоположение: Pleven
- Пол: Мъж
- Кара: E60 530D F07 530D
- Мечтае да кара: и да не приближава сервиза :)
- Детайли за колата: трошляче някакво :)
Re: Преводите на филми по ТВто...
Zagy написа::OT:kulov написа:...имам много големи опасения, че алпината всъщност е преродения dimithur....
Същото си го мислех и аз
Ставаме доста

- Alpina_fanatic
-
-
- Мнения: 25
- Регистриран на: 23.12.2010
- Пол: Мъж
Re: Преводите на филми по ТВто...
Сондьора написа:Zagy написа::OT:kulov написа:...имам много големи опасения, че алпината всъщност е преродения dimithur....
Същото си го мислех и аз
+1
Тц...Този въпросния не го знам кой е...

п.с. За протокола съм Александър


- DjFace
- младши ентусиаст
-
- Мнения: 398
- Регистриран на: 31.10.2007
- Местоположение: София
- Кара: Е39 520i, Suzuki GSXR 750 (K7)
Re: Преводите на филми по ТВто...
И аз предпочитам субтитри, но...
В началото на темата, някой спомена, че в ГДР-то също са дублирани. Да и аз съм го забелязал, но и във Франция е така. Не вярвам причината да е в неграмотните, както предположиха някои тук!
В началото на темата, някой спомена, че в ГДР-то също са дублирани. Да и аз съм го забелязал, но и във Франция е така. Не вярвам причината да е в неграмотните, както предположиха някои тук!
- Kroki
- Дон Кроки
-
- Мнения: 4216
- Регистриран на: 14.01.2009
- Местоположение: София
- Пол: Мъж
- Кара: и се усмихва :)
- Мечтае да кара: със сина ми :)
- Детайли за колата: С всички възможни екстри.
Re: Преводите на филми по ТВто...
Ами той, се изказа много крайно, послучай едно предложение за колона с БМВ, за събиране на пари за някакво дете. Нещо ги "нахрани" и когато целия форум скочи, тои се оправда, че така е искал да привлече вниманието на форума, и го баннаха 
За dimithur става на въпрос или както се пишеше там

За dimithur става на въпрос или както се пишеше там

Последна промяна Kroki на 20 Фев 2011, 23:21, променена общо 1 път
You're safer in the race car than you are in cars going to and from the track. - Mario Andretti
`91 E30 318i `93 Е36 325td `06 E46 320d `12 F800ST `07 E61 LCI 525d
`91 E30 318i `93 Е36 325td `06 E46 320d `12 F800ST `07 E61 LCI 525d
drago_pavlov написа:Аз светкам само ако има някаква опасност. За патруки неКакто аз си плащам актовете, така ще си ги плащат и другите
68 мнения
• Страница 4 от 5 • 1, 2, 3, 4, 5
Кой е на линия
Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани