Китайска изобретателност....

На братчеда на леля му на зетя й брат му се жени, не мога да избера с какъв цвят обувки да ходя на сватбата?? Помагайте!

Модератор: Общи модератори

старши ентусиаст
Аватар
Мнения: 1651
Регистриран на: 18.07.2003
Местоположение: Chicago (Пловдив)

Китайска изобретателност....

Мнение от Dimitar » 21 Фев 2005, 20:20

Щях да умра от смях, след като един пич от друг форум ми показа как китайците са превели инструкцията за експлоатация на една антена от английски на руски. Само гледайте, ама преди това седнете здраво на стола:
Вие нямате нужните права за да сваляте прикачени файлове.

ентусиаст
Аватар
Мнения: 1126
Регистриран на: 5.07.2004
Местоположение: Пловдив
Кара: M3 и Volvo XC70

Мнение от Tod » 21 Фев 2005, 20:25

Това упътване не е за руснаци, а за англичани предпочитащи кирилица! :mhihi: :mhihi: :mhihi:

баварски фанатик
Аватар
Мнения: 4558
Регистриран на: 26.03.2004
Местоположение: София
Пол: Мъж
Кара: нещо...
Мечтае да кара: McLaren F1 LM

Мнение от Dimo » 21 Фев 2005, 20:48

Олелееееее как са написали характеристики на руски :mhihi: :mhihi: :mhihi: :mhihi: :mhihi: :mhihi:
Изображение

ентусиаст
Аватар
Мнения: 1262
Регистриран на: 14.09.2002
Местоположение: София

Мнение от Eva* » 21 Фев 2005, 21:13

Това ме подсеща, че на подобен превод в упътването налетях при покупката на вентилаторна печка преди Нова година. :mhihi: :mhihi: Но, беше за подарък и ще ми отнеме време да я взема и да я сканирам. Ако са използвали автоматичен преводач нищо чудно :mhihi: :mhihi: Подобен на този. Въведете няколко реда на английски от някоя статия и вижте резултата сами :lol: http://webtrance.gbg.bg/ В отделните думи се справя перфектно, но ако е цяла статия кашата става пълна.
Последна промяна Eva* на 21 Фев 2005, 21:34, променена общо 1 път
Да караш Peugeot е страст!

старши ентусиаст
Аватар
Мнения: 1651
Регистриран на: 18.07.2003
Местоположение: Chicago (Пловдив)

Мнение от Dimitar » 21 Фев 2005, 21:22

Ама това даже и не е превод, а чиста подмяна на латиницата с фонетична кирилица - това "цонецт" направо много ма кефи 8) .

младши ентусиаст
Аватар
Мнения: 683
Регистриран на: 28.01.2004
Местоположение: София
Пол: Мъж
Кара: 530iA Touring
Мечтае да кара: e3-е39
Детайли за колата: 2001

Мнение от dankata » 21 Фев 2005, 22:18

:OT:
-How do you do?
-Allright.
:arrow: Превод в ефир:
-Как го правиш?
-Винаги с дясната.
:twisted:

кандидат ентусиаст
Аватар
Мнения: 136
Регистриран на: 15.06.2003

Мнение от antonpenev » 21 Фев 2005, 23:19

Eva* написа:Ако са използвали автоматичен преводач нищо чудно.


100% е така!
Със моите скромни познания по руски ми се струва,че в статията няма вярно написана дума,с изключение на тези,които звучат еднакво и на двата езика и на английски се пишат без двойни букви (например сигнал)
"Вярно, акулите не са най-бързите риби, но те никога не спят"
Ати

младши ентусиаст
Аватар
Мнения: 268
Регистриран на: 9.09.2003
Местоположение: Пловдив

Мнение от tokarew » 22 Фев 2005, 0:06

типична руска работа ,направено е еи така за да отбие номера...тук в България съм забелязал сащия проблем при превода на техническа литература....думите които не са могли даги разгадаят са ги написал ли англииската дума на български ,бахти смешниците
ИзображениеИзображение

Назад към Извън Темата

Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: streetz

Последни теми
Facebook